The Transmission of the Lamp |
炎の伝承 |
|
|
1986年5月26日〜6月18日 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1989年 1月発売。443頁 |
2014年12月17日-上巻発売。496頁 |
|
|
|
|
5月26日pm |
1 |
The Animals Must All Be Laughing |
動物たちはみんな笑っているにちがいない |
5月27日am |
2 |
A Whole Glass Of Water |
コップ一杯の水 |
5月27日pm |
3 |
True Balance |
本当のバランス |
5月28日am |
4 |
Spreading A Net Of Perfume |
香りの網を広げる |
5月28日pm |
5 |
The Very Foundation For One World |
ひとつの世界のためのまさに基礎 |
5月29日am |
6 |
Pure Consciousness Has Never Gone Mad |
純粋な意識は決して狂わない |
5月29日pm |
7 |
The Caravan Became Bigger And Bigger |
キャラバンはますます大きくなった |
5月30日am |
8 |
Change is The Law Of Life |
変化は生の法則 |
5月30日pm |
9 |
Get in Tune With The Essence |
本質に調子を合わせなさい |
5月31日am |
10 |
When The Heart is Ready The Guest Comes |
ハートに用意ができた時、客は来る |
5月31日pm |
11 |
Footprints in the sky |
空の中の足跡 |
6月1日am |
12 |
Laughter is the highest spiritual quality |
笑いは最高のスピリチュアルな質だ |
6月1日pm |
13 |
Boots, flesh, marrow, and..., |
長靴、肉、骨髄、そして・・・、 |
6月2日am |
14 |
The greatest surgery possible |
ありえる最大の手術 |
6月2日pm |
15 |
There are times when you need the open sky |
開放的な空を必要とする時 |
6月3日am |
16 |
When it is ripe, the heart opens |
それが熟したとき、ハートは開く |
6月3日pm |
17 |
If you live totally, once is enough |
もし全面的に生きるなら、一回で十分だ |
6月4日am |
18 |
You just have to gather courage |
あなたはまさに勇気を集めなければならない |
6月4日pm |
19 |
Don’t miss the head |
頭を惜しまないように |
6月5日am |
20 |
The revenge of the pygmies |
小人たちの復讐 |
6月5日pm |
21 |
Spice in buddha’s pot |
ブッダの鍋の中の薬味(スパイス) |
6月6日am |
22 |
Man has suffered enough |
人間は十分苦しんできた |
6月6日pm |
23 |
Nothing but a dead skeleton |
骸骨以外の何ものでもない |
|
|
|
|
|
|
|
|
2015年4月18日-下巻発売。477頁 |
|
|
|
|
6月7日am |
24 |
Souls are not male or female |
魂は男でも女でもない |
6月7日pm |
25 |
Bravo, America! |
ブラボー、アメリカ! |
6月8日am |
26 |
Cut the social crap completely |
社会のがらくたを完全に断ち切りなさい |
6月8日pm |
27 |
Go on, go on! |
続けよ、続けよ! |
6月9日am |
28 |
Unless your feet are holy... |
あなたの足が神聖でない限り・・・ |
6月9日pm |
29 |
Just like ripe fruit |
まさに熟した果実のように |
6月10日am |
30 |
This chair is empty |
この椅子は空だ |
6月10日pm |
31 |
I am an adamant optimist |
私は頑固な楽天主義者だ |
6月11日am |
32 |
Water into wine is not the real miracle |
水がワインになるのは本当の奇跡ではない |
6月11日pm |
33 |
I need your intelligence, not your surrender |
私には明け渡しではなく、あなたの知性が必要だ |
6月12日am |
34 |
Truth cannot be humiliated |
真実に屈辱を与えることはできない |
6月12日pm |
35 |
Worship may be a worse crucifixion |
礼拝はより悪い磔かもしれない |
6月13日am |
36 |
And if the song bursts forth... |
そして歌が突然現われるなら・・・ |
6月13日pm |
37 |
There is no power which is higher than love |
愛よりも高い力はない |
6月14日am |
38 |
Base humanity into golden humanity |
低俗な人類を最高の人類へ |
6月14日pm |
39 |
Donkeys carrying great scriptures |
偉大な教典を運んでいるロバ |
6月15日am |
40 |
In this mood of festivity all rules are put aside |
祝宴のこの雰囲気では、全ての法則は脇に置かれる |
6月15日pm |
41 |
The salt of the earth |
地の塩 |
6月16日am |
42 |
Reality is far richer than imagination |
現実は想像よりもはるかに豊かだ |
6月16日pm |
43 |
The monkey is dead |
猿は死んでいる |
6月17日am |
44 |
The very perfume of love |
まさに愛の香り |
6月17日pm |
45 |
I am the only challenge |
私は唯一の挑戦者だ |
6月18日am |
46 |
Energy moves better when it is warmer |
エネルギーは、より暖かい時に良く動く |